آیا ترجمه متن به منزله سرقت علمی است؟

۱۰۰ بازديد


نقل قول راهی برای انتقال اطلاعات و عقاید دیگران به زبان خودمان است. در واقع گاهی اوقات کلمه پارافراسی در متون به معنای منفی آن به کار می رود، بنابراین استفاده نادرست از متون این است که کاملاً با متن اصلی متفاوت است و این اضافه، حذف یا تغییر نوشتاری متن اصلی نباید منجر به یک تصور غلط ایده اصلی متن.

در بسیاری از موارد مشخص شده است که نقل قول بهترین نوع نقل قول است، اما گاهی به دلایلی مانند کاهش معنی جملات، نقل قول امکان پذیر نیست و مجبوریم از نقل قول مستقیم استفاده کنیم. شکست در بازنویسی صحیح می تواند به راحتی به سرقت علمی تمام عیار تبدیل شود. بنابراین، رونویسی صحیح بسیار مهم است.

در متن صحیح چه مواردی باید در نظر گرفته شود؟

1- منبع اصلی را بخوانید و بفهمید: قبل از شروع نوشتن. شما باید درک کافی از این موضوع داشته باشید. یعنی متن را حتی در صورت لزوم چندین بار خواند تا معنای نویسنده و محتوای متن کاملاً درک شود. تا زمانی که بتوانیم به راحتی مطالب را به زبان خودمان برای دیگران بیان کنیم.

2- به محتوا توجه کنید: بعد از اینکه مطالب را کاملاً فهمیدیم، یادداشت کوتاه از متن اصلی کمک بسیار مؤثری به سازماندهی ذهن ما می کند. البته می توانیم در فواصل زمانی معین این کار را انجام دهیم.

اگر نتوانیم اعداد یک و دو را انجام دهیم، به این معنی است که ما مطالب را خوب درک نکرده ایم و بنابراین نمی توانیم آن را خوب بازنویسی کنیم. پس باید مراقب باشیم و زمان بیشتری را صرف بازنویسی خوب کنیم.

3- نوشتن مطالب به زبان خودمان: پس جملات ما تکرار جملاتی نیست که قبلا انجام شده است. ما باید آنچه را که می فهمیم به زبان خود بیان کنیم. برای این منظور افزایش و کاهش احکام; جملات طولانی را به جملات کوتاه تبدیل کنید. ترکیب جملات کوتاه؛ گسترش عبارات و غیره برای روشن شدن مفهوم یکی از راه حل های موثر است.

4- استفاده از سبک نگارش خودمان به جای سبک نویسنده: سبک نوشتن هر فرد می تواند منحصر به نویسنده باشد. بنابراین آثار تهیه شده بر روی وصله و پینه از متون دیگر گروه مهمی ندارند. برای نوشتن به سبک خودتان بهتر است به تغییرات ساختاری جمله اول توجه کنید، اما در صورت عدم نیاز به ذکر عبارت دقیق، می توانیم کلمه را با مترادف های متن و اثر مذکور جایگزین کنیم. .

5- نقل متن اصلی: پس از بازنویسی مطالب، باید به منبع مورد استفاده بر اساس یکی از روش های صحیح استناد نگاه کنیم و به یاد داشته باشیم که هدف ما از این نقل قول این است که شنوندگان متوجه شوند که کدام قسمت از آیه مربوط است. ما و چه قسمت هایی از متن برگرفته از افکار و متون دیگران است.

اگرچه استفاده از مترادف ها، تغییر شکل افعال و غیره کمک های مفیدی در بازنویسی هستند، اما کافی نیستند. برخی از دانشجویان و محققین کم تجربه فکر می کنند که اگر برخی کلمات را اندکی تغییر دهند و ساختار عبارات را تغییر دهند، در حال بازنویسی هستند، در حالی که این کار نه تنها بازنویسی نیست، بلکه سرقت ادبی نیز هست.

هنگام نقل قول، موقعیت هایی وجود دارد که باید از نقل قول های مستقیم بدون استفاده از علامت نقل قول استفاده کنیم، مانند:

عناوین قرارداد

کلمات خاص، از جمله نام بیماری

مقررات قانونی

نام خانوادگی و عنوان افراد

تفاوت بین بازنویسی و خلاصه کردن چیست؟

تفاوت بازنویسی و خلاصه سازی در این است که در بازنویسی، طول پاراگراف بازنویسی شده معمولاً با پاراگراف اصلی یکسان است و تمام جزئیات آن پاراگراف به گونه ای دیگر ذکر می شود. اما به طور خلاصه طول نوشته کمتر است و فقط به نکات مهم و محوری در پاراگراف اشاره شده است. ضمناً لازم به ذکر است که در هر دو مورد ذکر و رجوع به متن اصلی فراموش نشود. هنگام بازنویسی به خصوص به زبان انگلیسی (برای فارسی زبانان) اگر شک دارید که ایده اصلی نویسنده سر جای خود است یا خیر، بهتر است از متخصصان انگلیسی یا افراد با تجربه دیگر کمک بگیرید، زیرا علاوه بر محتوا، در نظر گرفتن سبک و قوانین ساختاری برای نوشتن مهم است.

تا كنون نظري ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در فارسی بلاگ ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.